CARTE DU 29 JUIN
AU 12 JUILLET 2009
65 €
5 plats, fromage et 1 dessert suivant l'inspiration
du chef
80€
Le demi-homard: Compotée de tomates jaunes et coeur de boeuf, caramel de tomates et
émulsion d'eau de végétation
The half-lobster: yellow tomatoes and "Coeur de boeuf", tomatoes caramel and water vegetation emulsion
Le cabillaud: En ballotine, servi froid, chorizo et salade de haricots coco à l'huile vierge et romarin
The cod: In stuffed, chorizo and white beans salad, with rosemary
Le rouget de Roche: En filet à la plancha, compotée de fenouil, tomates et agrumes
The red mullet: fennel, tomatoes and citrus
Le pigeon fermier: Juste rôti, foie gras de canard poêlé et tagliatelles de céléri à la vanille
The farm pigeon: just roasted, duck liver, celery and vanilla tagliatelles
Le veau fermier: En pavé rôti, pommes de terre confites au bouillon de poule, compotée de ciboule
aux noisettes du Piémont
The farm veal: roasted, potatoes candied in the broth of hen, spring onion compote with hazelnuts from Piémont
Fromages frais et affinés
Cheese board
Les deux petits desserts de notre pâtissier
The two desserts of our pastry chef
Ce menu peut être accompagné d'un accord mets et vins
This menu can be served with a wine package
45€
LES ENTRÉES
Le cabillaud: En ballotine, servi froid, chorizo et salade de haricots coco à l'huile vierge et romarin
The cod: In stuffed, chorizo and white beans salad, with rosemary
14€
Le paleron de boeuf: En strates, jambon cru et lard d'Arna, salade de mini poireaux et gelée naturelle
The chuck beef: In strate, ham, bacon from Arna, young leeks salad and natural jelly
14€
Le melon: Servi en carpaccio à l'huile de vanille, et billes poêlées, aigre douce et serpolet
The melon: In Carpaccio with vanilla oil, roasted balls, sour and fresh thyme
14€
Le rouget de Roche: En filet à la plancha, compotée de fenouil, tomates et agrumes
The red mullet: fennel, tomatoes and citrus
19€
Le veau fermier: En pavé rôti, pommes de terre confites au bouillon de poule, compotée de ciboule
aux noisettes du Piémont
The farm veal: roasted, potatoes candied in the broth of hen, spring onion compote with hazelnuts from Piémont
19€
L'agneau du Quercy: En pavé de gigot, pois frais et ail nouveau
The lamb from Quercy: Leg of lamb, fresh peas and new garlic
19€
Le demi-homard: Compotée de tomates jaunes et coeur de boeuf, caramel de tomates et
émulsion d'eau de végétation
The half-lobster: yellow tomatoes and "Coeur de boeuf", tomatoes caramel and water vegetation emulsion
25€
Le pigeon fermier: Juste rôti, foie gras de canard poêlé et tagliatelles de céléri à la vanille
The farm pigeon: just roasted, duck liver, celery and vanilla tagliatelles
40€
LES FROMAGES
Notre plateau de fromages frais et affinés
Our cheese board
11€
LES DESSERTS
La framboise: En sablé breton, crème de citron et serpolet, crème de lait glacé
The rasberry: In Breton sable, lemon and serpolet cream, milk ice-cream
9€
L'abricot: Poêlé sur un blanc-manger, duo de glace amande et abricot
The apricot: "blanc manger", almond and apricot ice-cream
9€
Amarena: En forêt noire, montée minute, glace chocolat blanc
The black cherry: whith white chocolate ice-cream
9€
La fraise: En tiramisu, en jus à l'huile d'olive et sorbet
The strawberry: In tiramisu, olive oil juice and sorbet
9€