Menu Estival
85 €
La tomate en variation :
La Noire de Crimée en gazpacho, la Roma confite, la Coeur de boeuf juste assaisonnée à l'huile vierge et mozzarella, la jaune en sorbet
The tomato in variation:
The Black of Crimea gazpacho, crystallized Roma, Heart of beef tomato with virgin oil and the mozzarella, yellow tomato sorbet
Le veau et le thon :
Le veau braisé, nappé d'une sauce tonato, jeunes légumes croquants et ciboule blanche
The veal and the tuna:
The braised veal with tonato sauce, young vegetables and a white spring onion
Le homard bleu:
Rôti, consommé de crustacé et pommes de terre safranées
The blue lobster:
Roasted, with crustacean consommé and saffron potatoes
Le rouget et le foie gras:
Le filet de rouget et foie gras rôtis ensemble, jus au verjus, pommes de terre, fromage blanc et ciboulette
The red mullet and the foie gras:
The red mullet filet and the foie gras roasted together, young grape juice, potatoes, white cheese and chive
Le pigeon:
Le suprême rôti, les cuisses confites, purée de pois frais à l'huile de truffes, le jus lié au foie
The pigeon:
The supreme roasted, crystallized thighs, fresh pea puree with truffles oil, liver juice
Fromages frais et affinés
Cheese board
Les deux desserts de notre pâtissier
The two desserts of our pastry cheese
Ce menu peut être accompagné d’une sélection de 5 vins de régions différentes
This menu can be served with a wine package
(5 different wines)
45 €
Découverte du BISTROT
65 €
Le chef vous propose
Les 4plats, fromage et dessert du menu Estival
The chef proposes
4 courses, cheese and dessert of the summer menu
Ce menu peut être accompagné d’une sélection de 5 vins de régions différentes
This menu can be served with a wine package
(5 different glasses of wines from different regions)
45 €
Le Classique
(Servi uniquement le midi, served only for the lunch)
Notre plat du jour avec un dessert au choix à la carte
Our daily main-course with a dessert « à la carte »
17 €
Le Menu Enfant
(Jusqu’à 10 ans)
Un plat et un dessert au choix
A main course and a dessert
15 €
Les Entrées
La tomate en variation :
La Noire de Crimée en gazpacho, la Roma confite, la Coeur de boeuf juste assaisonnée à l'huile vierge et mozzarella, la jaune en sorbet
The tomato in variation:
The Black of Crimea gazpacho, crystallized Roma, Heart of beef tomato with virgin oil and the mozzarella, yellow tomato sorbet
14 €
La truite :
Cuite en basse température aux herbes, millefeuille de concombre et crème fouettée
The trout:
Cook in low temperature with herbs, cucumber millefeuille and whipped cream
14 €
Le veau et le thon :
Le veau braisé, nappé d'une sauce tonato, jeunes légumes croquants et ciboule blanche
The veal and the tuna:
The braised veal with tonato sauce, young vegetables and a white spring onion
16 €
Le homard bleu:
Rôti, consommé de crustacé et pommes de terre safranées
The blue lobster:
Roasted, with crustacean consommé and saffron potatoes
35 €
Les Poissons
La dorade royale:
Le filet à la plancha, compotée de fenouil aux agrumes, émulsion du jus de cuisson et olives
The sea bream:
The fillet a la plancha, fennel and citrus fruits compote, juice of cooking emulsion and olives
19 €
Le rouget et le foie gras:
Le filet de rouget et foie gras rôtis ensemble, jus au verjus, pommes de terre, fromage blanc et ciboulette
The red mullet and the foie gras:
The red mullet filet and the foie gras roasted together, young grape juice, potatoes, white cheese and chive
40 €
Les Viandes
Le porc fermier:
En filet mignon cuit en basse température, garganellis aux girolles de pays, émulsion de cèpes
The farm pork: In cooked in low temperature, garganellis with country chanterelles, ceps emulsion
19 €
Le boeuf noir «d'Angus»:
L'entrecôte à la plancha au romarin, courgette violon grillée et beignet d'aubergine au chèvre frais
Angus's black beef: The rib steak a la plancha with rosemary, violin zucchini, eggplant and soft goat cheese fritter
22 €
Le pigeon:
Le suprême rôti, les cuisses confites, purée de pois frais à l'huile de truffes, le jus lié au foie
The pigeon: The supreme roasted, crystallized thighs, fresh pea puree with truffles oil, liver juice
40 €
Les Fromages
Notre plateau de fromages frais et affinés
Our cheese board
12 €
Les Desserts
Le chocolat blanc :
En mousse, compotée d'abricots, tuile de nougatine et sorbet abricot
The white chocolate:
In mousse, apricots compote, nougatine and apricot sorbet
10 €
La myrtille :
Sur un sablé breton, émulsion de romarin et glace vanille
The blueberry:
On a Breton shortbread cookie, rosemary emulsion and vanilla ice cream
10 €
La framboise et le basilic:
En soupe, chibouste au citron, pain de Gênes et sorbet citron-basilic
The raspberry and the basil:
In soup, lemon chibouste, “Gênes” bread and the lemon-basil sorbet
10 €
La pêche en trois façons :
En clafoutis, pochée, crème légère et sorbet pêche
The peach in three way:
In “clafoutis” cake, poached, light cream and peach sorbet
10 €